4.3 stars - 69 reviews5


Sesselleiste

die, -n

Fußbodenleiste


Wortart: Substantiv
Erstellt von: Meli
Erstellt am: 10.06.2007
Bekanntheit: 76%  
Bewertungen: 61 1

Dieser Eintrag ist als Teil des Wörterbuches eingetragen.

Kommentare (5)


Günter Jauch sagte neulich: Scheuerleisten
Ist das dasselbe?
Brezi 11.06.2007


Eine Scheuerleiste
ist ein Profil an einem Schiffsrumpf, an großen Schiffen meistens aus Stahl aufgeschweißt, an kleinen Schiffen und Yachten aber auch aus Gummi, das diesen vor Beschädigungen schützt. Eine Fußleiste (auch Fußbodenleiste oder Sockelleiste; in Österreich auch Sesselleiste) und eine Deckenleiste ist eine Abschlussleiste am Übergang zwischen Fußboden und Wand, bzw. Decke und Wand.(Wikipedia)
JoDo 12.06.2007


Dann hat sich Jauch entweder einer persönlichen Vokabel bedient,
oder er hat sich geirrt (was ich bei ihm fast nicht glaube), denn es ging im Gespräch um den Bau eines Hauses und im speziellen darum, ob sich der Kandidat bei dem aktuellen Gewinnstand nun vielleicht Scheuerleisten aus Edelholz leisten kann. Um ein Schiff ging es definitiv nicht. Andererseits irrt auch Wikipedia selten und führt zu einem Stichwort peinlich genau alle überregionalen und regionalen Synonyme auf (auch mit Anmerkungen wie "österreichisch" oder "in der Schweiz"). Was lerne ich daraus? Zu viel nachfragen erhöht nur die allgemeine Verwirrung.
Brezi 12.06.2007


Wohl kaum ein Austriazismus,
ein derart banaler Begriff, habe ich mir zuerst gedacht. Aber halt! Wäre das allgemeindeutsch, müsste es wohl Stuhlleiste heissen, und das erinnert doch zu sehr an Donnerbalken..
klaser 07.10.2007


Wird gegen das Anstoßen von Sesseln an der Wand angebracht. Auch Sockelleiste genannt, nur scheint mir diese etwas höher zu sein.
ant18ikes 10.05.2015



Neuer Kommentar


Melde Dich an und erstelle einen neuen Kommentar.
Anmelden



Facebook   Xing   Twitter

Impressum | Nutzung | Datenschutz

Das Österreichische Volkswörterbuch ist ein Verzeichnis von österreichischen Wörtern. Als Volkswörterbuch stellt es nicht nur die Sprache der Bevölkerung dar, sondern bietet jedem die Möglichkeit selbst mit zu machen. Momentan sind über 1400 Wörter im Wörterbuch zu finden und über 10.000 Wörter wurden schon eingetragen.

Österreichisches Deutsch bezeichnet die in Österreich gebräuchlichen sprachlichen Besonderheiten der deutschen Sprache und ihres Wortschatzes in der hochdeutschen Schriftsprache. Davon zu unterscheiden sind die in Österreich gebräuchlichen bairischen und alemannischen Dialekte.

Im österreichischen Volkswörterbuch gehen wir darüber hinaus und bieten eine einzigartige Sammlung von Dialekten, Austriazismen und generell wichtigen Wörtern in Österreich. Teile des Wortschatzes der österreichischen Standardsprache sind, bedingt durch das bairische Dialektkontinuum, auch im angrenzenden Bayern geläufig. Für Studenten in Österreich, gibt es eine Testsimulation für den Aufnahmetest Psychologie.

Einige Begriffe und zahlreiche Besonderheiten der Aussprache entstammen den in Österreich verbreiteten Mundarten und regionalen Dialekten, viele andere wurden nicht-deutschsprachigen Kronländern der Habsburgermonarchie entlehnt. Eine große Anzahl rechts- und verwaltungstechnischer Begriffe sowie grammatikalische Besonderheiten gehen auf das österreichische Amtsdeutsch im Habsburgerreich zurück.

Zusätzlich umfasst ein wichtiger Teil des speziell österreichischen Wortschatzes den kulinarischen Bereich.

Daneben gibt es in Österreich neben der hochsprachlichen Standardvarietät noch unterschiedliche regionale Dialektformen, hier insbesondere bairische und alemannische Dialekte. Diese werden in der Umgangssprache sehr stark genutzt, finden aber keinen direkten Niederschlag in der Schriftsprache.

Hinweis: Das vom BMBWF mitinitiierte und für Schulen und Ämter des Landes verbindliche Österreichische Wörterbuch, derzeit in der 44. Auflage verfügbar, dokumentiert das Vokabular der deutschen Sprache in Österreich seit 1951 und wird vom Österreichischen Bundesverlag (ÖBV) herausgegeben. Unsere Seiten und alle damit verbundenen Seiten sind mit dem Verlag und dem Buch "Österreichisches Wörterbuch" in keiner Weise verbunden.

Unsere Seite hat auch keine Verbindung zu den Duden-Nachschlagewerken und wird von uns explizit nicht als wissenschaftliches Werk betrachtet, sondern als ein Gemeinschaftsprojekt aller an der österreichichen Sprachvariation interessierten Personen.