5 stars - 7 reviews5


Kokusbusserl

das,
[ Kokusbussal ]

Kokosmakronen


Wortart: Substantiv
Erstellt von: Meli
Erstellt am: 11.06.2007
Bekanntheit: 43%  
Bewertungen: 7 0

Dieser Eintrag ist noch nicht Teil des Wörterbuches.

Ähnliche Wörter


Kommentare (9)


Ein "gutes" Wort,
aber die Übersetzung ist zu knapp (allgemein) geraten.
klaser 11.06.2007


Kann mich nur anschließen!
Kekse gibt es Tausende. Aber Kokosbusserln sind einzigartig. Also bitte eine kurze Beschreibung in die Übersetzung und dann (schleunigst!!!) das Rezept hier rein!!! Und - natürlich danke für das Wort. Sonst glaubt noch irgend so ein Unkundiger, Kokosbusserl, das ist, wie ein Mädchen schmeckt, wenn sie Battida oder Malibu getrunken hat. "He, Meli, komma her, schmeckste wieda so lecker von dem Zoich von jestan Aamd, hä?".
Brezi 11.06.2007


Vorschlag: Makrone
Makronen sind ein Gebäck aus einem Teig aus 1/3 Zucker, 1/3 Eiweiß und 1/3 Mandeln. Statt Mandeln wird oft auch Kokosnuss (Kokosmakronen, Kokosbusserl) verwendet, auch Pinienkerne, Pistazien oder andere Nussfrüchte können als Zutaten genommen werden.
http://de.wikipedia.org/wiki/Makrone
JoDo 12.06.2007



Meli 12.06.2007


Aber natürlch gefällt's!
Beste (gewohnte) Meli-Qualität. Außerdem werde ich bei dir noch zum Bäcker (pardon, zum Bäcken).
Brezi 12.06.2007


Und übrigens finde ich's mutig,
dass du KokUS schreibst. Weil sagen dammas eigentlich alle so, In Wien heißt's ja überhaupt für andere unverständlich "Gookus", so wie "Gauggau" (=Kakao), ein Wort, das kein West- oder Südösterreicher annähernd richtig aussprechen kann. Es klingt richtig etwa so wie das "Goggoooo" eines Hendls. Also bei leichten Zwerifeln, ob's über die Lippen will, lieber eine heiße Schoko(lade) bestellen.
Brezi 13.06.2007


@Meli: "Suchmaschine benützen" ? Was nützt's?
Wer "Kokosbusserl" in die "Suche" eingibt, findet nix! Probier's! "Mutig" hat Brezi selig deine Schreibung zwar gefunden, aber in keinem meiner Kochbücher find ich sie, und sie widerspricht glatt der gewünschten "offiziellen" Schreibweise. Also schreib doch wenigstens diese in den Eintrag dazu - wünschenswert wär die 1. Stelle!
Koschutnig 05.04.2016



Neuer Kommentar


Melde Dich an und erstelle einen neuen Kommentar.
Anmelden



Facebook   Xing   Twitter

Impressum | Nutzung | Datenschutz

Das Österreichische Volkswörterbuch ist ein Verzeichnis von österreichischen Wörtern. Als Volkswörterbuch stellt es nicht nur die Sprache der Bevölkerung dar, sondern bietet jedem die Option selbst mit zu machen. Derzeit sind über 1400 Wörter im Wörterbuch zu finden und über 10.000 Wörter wurden schon eingetragen.

Österreichisches Deutsch bezeichnet die in Österreich gebräuchlichen sprachlichen Besonderheiten der deutschen Sprache und ihres Wortschatzes in der hochdeutschen Schriftsprache. Davon zu unterscheiden sind die in Österreich gebräuchlichen bairischen und alemannischen Dialekte.

Im österreichischen Volkswörterbuch gehen wir weiter und bieten eine einzigartige Sammlung von Dialekten, Austriazismen und generell wichtigen Wörtern in Österreich. Teile des Wortschatzes der österreichischen Standardsprache sind, bedingt durch das bairische Dialektkontinuum, auch im angrenzenden Bayern geläufig. Für Studenten in Österreich, gibt es eine Testsimulation für den Aufnahmetest Psychologie.

Einige Begriffe und zahlreiche Besonderheiten der Aussprache entstammen den in Österreich verbreiteten Mundarten und regionalen Dialekten, viele andere wurden nicht-deutschsprachigen Kronländern der Habsburgermonarchie entlehnt. Eine große Anzahl rechts- und verwaltungstechnischer Begriffe sowie grammatikalische Besonderheiten gehen auf das österreichische Amtsdeutsch im Habsburgerreich zurück.

Außerdem umfasst ein wichtiger Teil des speziell österreichischen Wortschatzes den kulinarischen Bereich.

Daneben gibt es in Österreich neben der hochsprachlichen Standardvarietät noch viele regionale Dialektformen, hier insbesondere bairische und alemannische Dialekte. Diese werden in der Umgangssprache sehr stark genutzt, finden aber keinen unmittelbaren Niederschlag in der Schriftsprache.

Hinweis: Das vom BMBWF mitinitiierte und für Schulen und Ämter des Landes verbindliche Österreichische Wörterbuch, derzeit in der 44. Auflage verfügbar, dokumentiert das Vokabular der deutschen Sprache in Österreich seit 1951 und wird vom Österreichischen Bundesverlag (ÖBV) herausgegeben. Unsere Seiten und alle damit verbundenen Seiten sind mit dem Verlag und dem Buch "Österreichisches Wörterbuch" in keiner Weise verbunden.

Unsere Seite hat auch keine Verbindung zu den Duden-Nachschlagewerken und wird von uns explizit nicht als Regelwerk betrachtet, sondern als ein Gemeinschaftsprojekt aller an der österreichichen Sprachvariation interessierten Personen.