Kommentare (14)
Per E-Mail
Ich bin schon ein älteres Kaliber - bei uns jungen waren die "Tschuschn" die Soldaten der russischen Besatzungsmacht. Erst später, nach deren Abzug hat sich das (Un)wort für unsere südöstlichen Nachbarn eingebürgert.
Russi-4 02.08.2005
Tschuschn
Das Wort ist älteren Ursprungs: es kommt vom serbischen "tschuesch" (="hörst Du?") und stammt aus der Zeit der Monarchie, als Serben beim Eisenbahnbau eingesetzt wurden. Deren Unterhaltungen hörten sich für deutsch sprechende immer gleich an: etwas Unverständliches, gefolgt von "tschuesch".
bakunin 25.01.2006
Herkunft:
Das Wort ist in verschiedenen Sprachen mit der Bedeutung "fremd" zu finden. Im Kroatischen findet mal zum Beispiel "tuđ" [tudsch] und "čudan" [ tschudan ] für fremd. Slowenisch findet man das Wort "tuj" für fremd. Die abwertende Verwendung des Wortes hat sich erst im Laufe der Zeit ergeben.
Russi-4 21.02.2006
Hier die neueste Literatur zum Thema:
Heinz-Dieter Pohl: Das Wort "Tschusch" – Ein typisch österreichischer Ethnophaulismus.
In: Tribüne. Zeitschrift für Sprache und Schreibung, Jg. 2006, H. 4, S. 20-23.
Gerfrei 05.11.2007
@ Gerfrei....
Literatur dazu willst du? Bitteschöön...Tschusch: Der Ausdruck für südöstliche Zuwanderer geht auf den Bau der Südbahn zurück. Die jugoslawischen Arbeiter riefen bei Unklarheiten immer wieder * cuje* (hör zu). Hoffe dir gedient zu haben. Quelle. Wieder aus dem schon genannten Buch! Lg meli
Meli 05.11.2007
@meli
Früher glaubte auch ich, der ethnische Spitzname
"Tschusch" gehe auf die Frage "Tschujes? zurück. Bei Pohl findet sich aber eine andere, und zwar viel besser nachgewiesene Ursache. Du brauchst nur den von mir zitierten Artikel zu lesen!
Gerfrei 05.11.2007
in den 70ern in Wien Jugoslaven
Bin 1970 geboren und in der Volksschule und auch noch etwas später hat man bei uns die jugoslavischen Gastarbeiter(kinder) als Tschuschen bezeichnet, die Bedeutung war leicht abwertend. Nicht direkt ein Schimpfwort aber auch nicht gerade freundlich.
rolandschweiger 26.11.2007
Tschusch: Nachtrag zur Herkunft
Vermisse in den Kommentaren einen Hinweis auf die sehr plausible Etymologie, die (schon) 2006 vorgeschlagen wurde:
http://www.wienerzeitung.at/DesktopDefault.aspx?TabID=4409&Alias=wzo&cob=219257 Von dem vielgerühmten Artikel von H.E. Pohl ist im Web leider nicht einmal eine Zusammenfassung zu finden, schade.
Sommerliche Grüsse an alle Ostarrichier
Isaar 30.06.2008
Wertend?
Sicher ist der Ausdruck keine Freundlichkeit, aber nicht schlimmer als Gscherter, Gsiberger oder Mostschädel. Häufig genug benutzt um in einem österreichischen Wörterbuch nicht fehlen zu dürfen. Unbedingt notwendig um die Welt vollständig zu definieren. Es gibt nur Tschuschn, gscherte und Weana Baze.
irgendwer 08.07.2009
Bevor der oben zitierte link:
http://www.wienerzeitung.at/DesktopDefault.aspx?TabID=4409&Alias=wzo&cob=219257von der Bild(schirm)fläche verschwindet und nicht mehr online verfügbar ist ein kurzer Auszug:
Das Wort leitet sich von einem serbokroatischen ćuš (gesprochen: tschusch) ab, das früher verwendet worden war, um Lasttiere anzutreiben, ähnlich unserem ´hott´ (= vorwärts). Diese Treiber sind als ´Tschuschen´ bezeichnet worden. Das war zunächst alles andere als abwertend, ganz im Gegenteil, als bei der Besetzung von Bosnien-Herzegowina die ´Tschuschenbuben´ mit den Mauleseln auftauchten, rann den Soldaten das Wasser im Mund zusammen – jetzt gab es bald etwas zu essen. Erst später hat dann das Wort einen negativen Klang bekommen.
Den Artikel stelle ich alser Ganzer auch ins Forum:
http://www.ostarrichi.org/forum/viewtopic.php?f=2&t=721 JoDo 06.06.2010
Danke JoDo,
endlich hast Du hier mit dem landläufigen Irrtum aufgeräumt, den auch der sonst von mir sehr verehrte
DDDR. Peter Wehle verbreitet hat,
Tschusch stamme aus Zeiten des Baus der Semmeringbahn und dem Zuruf
čuješ. Wobei es mich bei Peter Wehle schon sehr verwundert, hier hat er unreflektiert eine Volksmär übernommen. Immerhin hat er mit
SF eine mehr als kryptische Quelle angegeben...
In diesem Zusammenhang möchte ich noch auf
Slavko Ninic und seine
Wiener Tschuschenkapelle hinweisen, die das Wort
Tschusch quasi als Adelsprädikat verstehen und es zum Bestandteil des Gruppennamens gemacht haben!
albertusmagnus 06.06.2010
@JoDo
"Als ein Ganzes" (???) - [ålsagånza, åls a gånzer] (?)...= vollständig, im Ganzen" würd´ ich irgendwie eintragen!
Ich find nix Ähnliches.
Koschutnig 06.06.2010