0.8 stars - 56 reviews5


Fensterschwitz

der, -es, -e

schwacher Kaffee


Wortart: Substantiv
Kategorie: Essen und Trinken
Erstellt von: Russi-4
Erstellt am: 22.08.2005
Bekanntheit: 13%  
Bewertungen: 10 1

Dieser Eintrag ist als Teil des Wörterbuches eingetragen.

Ähnliche Wörter


Kommentare (5)


nie gehört, und das ist typisch österreichisch?
dingle 04.11.2015


Fensterschwitz, dieses Wort gibt es bei uns nicht. Weder für Bier noch für Kaffee.
karlitos 04.11.2015


Ich kenne das Wort aus Bayern in der Bedeutung "Kondenswasser".
Remigius 04.11.2015


Nie gehört. Klingt aber erheiternd und kreativ. Scheint eine zeitgenössische Neuschöpfung zu sein.
Puser3857qu 04.11.2015


Eine "zeitgenössische Neuschöpfung" ist's nicht, doch was mag im 18. Jh. im sächs. Erzgebirge der "Fensterschwitz" als Hausmittel gegen Flechten gewesen sein?
Die Flechten vertreiben sie mit Fenster-Schwitz oder nüchternen Speichel oder den aus einer angezündeten Bircken-Ruthe austropffenden Oehl oder mit der Fettigkeit so auf einen zinnern Teller von gebrandten Lösch-Papier bleibt.
source: Christian Lehmann, „Ausführliche Beschreibung des Meißnischen Ober-Ertzgebürges
(1747), S. 882
Aber auch in Tirol war der Fensterschwitz mancherorts in der Hausapotheke zu finden. Aus Ranggen, Bez. Innsbruck Land, stammt das Geheimwissen:
Weihwasser und Fensterschwitz vertreiben die Kehrlecken
source: Ignaz Vinzenz Zingerle, „Sitten, Brauche und Meinungen des Tiroler Volkes“(Innsbruck 1871)
Ein Schelm, wer jetzt was Unanständiges denkt! Siehe Kehrlecken

Eindeutig wird das auch in Wien bekannte Hausmittel gegen Herpes, Krätze, Flechte u.ä. jedoch durch die Aufklärung des Professor Popowitsch (1705 - 1774), den Pionier der österreichischen Standardsprache:
Zittrich. der, Ist ein besonderer scharfer roter Auswurf auf der Haut des Menschen, welchen die Ärzte unter die Kräze zählen; [...] im Winter tupfet man zu Wienn die mit diesem Uebel behaftete Haut mit dem Schwize der Fensterscheibe […]
source: Johann Siegmund Valentin Popowitsch, Versuch einer Vereinigung der Mundarten von Teutschland als eine Einleitung zu einem vollständigen Teutschen Wörterbuche (Wien 1780)

Koschutnig 07.11.2015



Neuer Kommentar


Melde Dich an und erstelle einen neuen Kommentar.
Anmelden



Facebook   Xing   Twitter

Impressum | Nutzung | Datenschutz

Das Österreichische Volkswörterbuch ist eine Sammlung von österreichischen Wörtern. Als Volkswörterbuch stellt es nicht nur die Sprache der Bevölkerung dar, sondern bietet jedem die Option selbst mit zu machen. Momentan sind über 1400 Wörter im Wörterbuch zu finden und über 10.000 Wörter wurden schon eingetragen.

Österreichisches Deutsch bezeichnet die in Österreich gebräuchlichen sprachlichen Besonderheiten der deutschen Sprache und ihres Wortschatzes in der hochdeutschen Schriftsprache. Davon zu unterscheiden sind die in Österreich gebräuchlichen bairischen und alemannischen Dialekte.

Im österreichischen Volkswörterbuch gehen wir darüber hinaus und bieten eine einzigartige Sammlung von Dialekten, Austriazismen und generell wichtigen Wörtern in Österreich. Teile des Wortschatzes der österreichischen Standardsprache sind, bedingt durch das bairische Dialektkontinuum, auch im angrenzenden Bayern geläufig. Die Seite unterstützt auch Studenten in Österreich, insbesondere für den Aufnahmetest Psychologie und den MedAT für das Medizinstudium.

Einige Begriffe und zahlreiche Besonderheiten der Aussprache entstammen den in Österreich verbreiteten Mundarten und regionalen Dialekten, viele andere wurden nicht-deutschsprachigen Kronländern der Habsburgermonarchie entlehnt. Eine große Anzahl rechts- und verwaltungstechnischer Begriffe sowie grammatikalische Besonderheiten gehen auf das österreichische Amtsdeutsch im Habsburgerreich zurück.

Außerdem umfasst ein wichtiger Teil des speziell österreichischen Wortschatzes den kulinarischen Bereich.

Daneben gibt es in Österreich abseits der hochsprachlichen Standardvarietät noch einige regionale Dialektformen, hier insbesondere bairische und alemannische Dialekte. Diese werden in der Umgangssprache häufig genutzt, finden aber keinen direkten Niederschlag in der Schriftsprache.

Hinweis: Das vom BMBWF mitinitiierte und für Schulen und Ämter des Landes verbindliche Österreichische Wörterbuch, derzeit in der 44. Auflage verfügbar, dokumentiert das Vokabular der deutschen Sprache in Österreich seit 1951 und wird vom Österreichischen Bundesverlag (ÖBV) herausgegeben. Unsere Seiten und alle damit verbundenen Dienste sind mit dem Verlag und dem Buch "Österreichisches Wörterbuch" in keiner Weise verbunden.

Unsere Seite hat auch keine Verbindung zu den Duden-Nachschlagewerken und wird von uns explizit nicht als Regelwerk betrachtet, sondern als ein Gemeinschaftsprojekt aller an der österreichichen Sprache interessierten Personen.