0 stars - 4 reviews5


ehender, ehnder



eher, früher, vorher, zunächst; ehe, bevor


Wortart: Adverb
Gebrauch: Dialekt
Erstellt von: Koschutnig
Erstellt am: 27.08.2016
Bekanntheit: 0%  
Bewertungen: 1 3

Dieser Eintrag ist noch nicht Teil des Wörterbuches.

Kommentare (2)


Die Langform „ehender“ findet sich etwa bei Abraham a Sancta Clara:
ehender wird die Donau zurück rinnen, ehender wird das Wasser verbrinnen, ehender wird die Sonn still stehen, ehenderwird die Welt vergehen, ehender wird eine Schilt-Krott einen Haasen erlauffen, ehender wird ein Mück alle Flüß aussauffen,ehenderwird man können in ein Grügel das Meer einfassen, als daß Joseph mit seinem Schutz dich soll verlassen
source: Abraham a Sancta Clara, Neuerwöhlte Paradeiß-Blum Von dem Allerdurchleuchtigsten Ertz-Haus-Oesterreich... (1675)
Damals war’s häufig im Deutschen, im 20. Jh allerdings ist’s rar, so findet man's z.B. beim herrlichen Herzmanovsky-Orlando:
source: Fritz von Herzmanovsky-Orlando, „Der Gaulschreck im Rosennetz“( 1928)
Wie auch die bewusste Langform in der Praxis verkürzt wird, zeigt die Schreibung hier:
source: Elisabeth Theresia Fritz, Musikgeschichte. Volksmusik und Wienerlied (2006)

Koschutnig 27.08.2016


Das kontrahierte „ehnder“ findet sich u.a. im Wienerischen und Burgenländischen (s. "Sprechen Sie Burgenländisch?" von Jakob Perschy), aber auch im Alemannischen, im bayrischen Schwaben und in Baden (D) z.B. und im Berner Deutsch), und im einst österreichischen Banat haben’s sie auch (gehabt), und zwar als „vorher“:
No is er schnell zum Brunne gelaaf un hat gsaat: "Brunne, geh mehr Wasser, schunscht mei Hingl verstickt!" No hat de Brunne gsaat: "Do muscht du ehnder zur Braut gehn un mir de Kranz bringe." De Kokosch is schnell zur Braut gelaaf un hat de Kranz verlangt: „Braut, gib mer de Kranz, daß ich ne em Brunne geb […]!" No hat die Braut gsaat: "Du rauscht ehnder zum Schuster gehn un mer die Schuh bringe.
source: Banater Volksgut, Erster Band, Märchen, Sagen und Schwänke, Herausgegeben von Walther Konschitzky und Hugo Hausl, Bukarest 1979
In etwas anderem Sinn jedoch bei Anzengruber, nämlich dem „eh“ ( = ohnehin), das sich jetzt bereits in ganz Deutschland findet - wie das „lecker“ bei uns:
Grillhofer. Gutn Morgn Wastl. Na, na, lass nur dein Pfeif in Maul, geht dir sunst aus.
Wastl. Kann's wohl derwarten. Es is fuer dich net zutraglich, kunnt dich reizen, hust ehnder z'viel.
source: Ludwig Anzengruber, Der Gwissenswurm (1874), I. Akt, 3. Szene

Koschutnig 27.08.2016



Neuer Kommentar


Melde Dich an und erstelle einen neuen Kommentar.
Anmelden



Facebook   Xing   Twitter

Impressum | Nutzung | Datenschutz

Das Österreichische Volkswörterbuch ist eine Sammlung von österreichischen Wörtern. Als Volkswörterbuch stellt es nicht nur die Sprache der Bevölkerung dar, sondern bietet jedem die Möglichkeit selbst mit zu machen. Derzeit sind über 1400 Wörter im Wörterbuch zu finden und über 10.000 Wörter wurden schon eingetragen.

Österreichisches Deutsch bezeichnet die in Österreich gebräuchlichen sprachlichen Besonderheiten der deutschen Sprache und ihres Wortschatzes in der hochdeutschen Schriftsprache. Davon zu unterscheiden sind die in Österreich gebräuchlichen bairischen und alemannischen Dialekte.

Im österreichischen Volkswörterbuch gehen wir darüber hinaus und bieten eine einzigartige Sammlung von Dialekten, Austriazismen und generell wichtigen Wörtern in Österreich. Teile des Wortschatzes der österreichischen Standardsprache sind, bedingt durch das bairische Dialektkontinuum, auch im angrenzenden Bayern geläufig. Für Studenten in Österreich, gibt es eine Testsimulation für den Aufnahmetest Psychologie.

Einige Begriffe und zahlreiche Besonderheiten der Aussprache entstammen den in Österreich verbreiteten Mundarten und regionalen Dialekten, viele andere wurden nicht-deutschsprachigen Kronländern der Habsburgermonarchie entlehnt. Eine große Anzahl rechts- und verwaltungstechnischer Begriffe sowie grammatikalische Besonderheiten gehen auf das österreichische Amtsdeutsch im Habsburgerreich zurück.

Außerdem umfasst ein wichtiger Teil des speziell österreichischen Wortschatzes den kulinarischen Bereich.

Daneben gibt es in Österreich abseits der hochsprachlichen Standardvarietät noch einige regionale Dialektformen, hier besonders bairische und alemannische Dialekte. Diese werden in der Umgangssprache häufig genutzt, finden aber keinen unmittelbaren Niederschlag in der Schriftsprache.

Hinweis: Das vom Bildungsministerium mitinitiierte und für Schulen und Ämter des Landes verbindliche Österreichische Wörterbuch, derzeit in der 44. Auflage verfügbar, dokumentiert das Vokabular der deutschen Sprache in Österreich seit 1951 und wird vom Österreichischen Bundesverlag (ÖBV) herausgegeben. Unsere Seiten und alle damit verbundenen Dienste sind mit dem Verlag und dem Buch "Österreichisches Wörterbuch" in keiner Weise verbunden.

Unsere Seite hat auch keine Verbindung zu den Duden-Nachschlagewerken und wird von uns explizit nicht als wissenschaftliches Werk betrachtet, sondern als ein Gemeinschaftsprojekt aller an der österreichichen Sprache interessierten Personen.