0 stars - 4 reviews5


Sechter



Holzeimer mit einem langen Griff


Erstellt von: OTTO
Erstellt am: 08.01.2017
Bekanntheit: 0%  
Bewertungen: 1 3

Dieser Eintrag ist noch nicht Teil des Wörterbuches.

Ähnliche Wörter

schieder
+1 
Schotter
+55 
Schotter
+21 
Schotter
+51 
Sechter
-1 
Sechter
+1 

Kommentare (3)


1824, österr. Idiotikon von Franz Ziska:
Sechta, Sechter, der – ein hölzernes Gefäß um Wasser zu schöpfen, Italienisch secchia.
source: Jahrbücher der Literatur, Bd. 26, Anzeige-Blatt (Wien1824)

Und zum Wo? - 1824 betraf "österreichisch" noch NÖ + OÖ.
Koschutnig 09.01.2017


Eigener Doppeleintrag:

Sechter
Bottich mit einem Griff


Art des Wortes: Substantiv

Kategorien: Arbeitswelt

Erstellt von: OTTO am Mar.2016
xox 09.01.2017


Nun, im Hinblick auf die Begründung für die Verbannung und Unsichtbarmachung des 1. Eintrags Sechter = Bottich mit einem Griff hat's mich doch sehr interessiert, wie die Erklärung eigentlich gelautet haben mag, die angeblich so falsch war, da sie nicht dem Eintrag Sechter = Sieb entsprach, auf das der Beurteiler verwies.
Schließlich hab ich andernorts schon gesagt::

Überraschung aus Tirol:
„In Nauders heisst sèchter der nachttopf“
source: Joh. Baptist Schöpf, Tirolisches Idiotikon, Ibk. 1866


Die üblichen Bedeutungen des Sechters bei Schöpf und Schmeller sind "Böttchergefäß mit einer Handhabe, Schöpfgeschirr, Melkgefäß" und
Matthias Lexer erklärt: "kleines hölzernes Gefäß, wie es beim melken, Wasser schöpfen und dergl. gebraucht wird. [...] Früher muss es ein bestimmtes Flüssigkeitsmaß bezeichnet haben: "mit ... zwei sechter pier abgezalt worden" (1615)

Und im Wald- und im Weinviertel ist's ein Sieb geworden und nur das wird für richtig gehalten?
Koschutnig 09.01.2017



Neuer Kommentar


Melde Dich an und erstelle einen neuen Kommentar.
Anmelden



Facebook   Xing   Twitter

Impressum | Nutzung | Datenschutz

Das Österreichische Volkswörterbuch ist ein Verzeichnis von österreichischen Wörtern. Als Volkswörterbuch stellt es nicht nur die Sprache der Bevölkerung dar, sondern bietet jedem die Möglichkeit selbst mit zu machen. Derzeit sind über 1400 Wörter im Wörterbuch zu finden und über 10.000 Wörter wurden schon eingetragen.

Österreichisches Deutsch bezeichnet die in Österreich gebräuchlichen sprachlichen Besonderheiten der deutschen Sprache und ihres Wortschatzes in der hochdeutschen Schriftsprache. Davon zu unterscheiden sind die in Österreich gebräuchlichen bairischen und alemannischen Dialekte.

Im österreichischen Volkswörterbuch gehen wir darüber hinaus und bieten eine einzigartige Sammlung von Dialekten, Austriazismen und generell wichtigen Wörtern in Österreich. Teile des Wortschatzes der österreichischen Standardsprache sind, bedingt durch das bairische Dialektkontinuum, auch im angrenzenden Bayern geläufig. Die Seite unterstützt auch Studenten in Österreich, insbesondere für den Aufnahmetest Psychologie und den MedAT für das Medizinstudium.

Einige Begriffe und zahlreiche Besonderheiten der Aussprache entstammen den in Österreich verbreiteten Mundarten und regionalen Dialekten, viele andere wurden nicht-deutschsprachigen Kronländern der Habsburgermonarchie entlehnt. Eine große Anzahl rechts- und verwaltungstechnischer Begriffe sowie grammatikalische Besonderheiten gehen auf das österreichische Amtsdeutsch im Habsburgerreich zurück.

Zusätzlich umfasst ein wichtiger Teil des speziell österreichischen Wortschatzes den kulinarischen Bereich.

Daneben gibt es in Österreich abseits der hochsprachlichen Standardvarietät noch zahlreiche regionale Dialektformen, hier insbesondere bairische und alemannische Dialekte. Diese werden in der Umgangssprache häufig genutzt, finden aber keinen direkten Niederschlag in der Schriftsprache.

Hinweis: Das vom Bundesministerium für Bildung, Wissenschaft und Forschung mitinitiierte und für Schulen und Ämter des Landes verbindliche Österreichische Wörterbuch, derzeit in der 44. Auflage verfügbar, dokumentiert das Vokabular der deutschen Sprache in Österreich seit 1951 und wird vom Österreichischen Bundesverlag (ÖBV) herausgegeben. Unsere Seiten und alle damit verbundenen Dienste sind mit dem Verlag und dem Buch "Österreichisches Wörterbuch" in keiner Weise verbunden.

Unsere Seite hat auch keine Verbindung zu den Duden-Nachschlagewerken und wird von uns explizit nicht als wissenschaftliches Werk betrachtet, sondern als ein Gemeinschaftsprojekt aller an der österreichichen Sprachvariation interessierten Personen.