2.3 stars - 60 reviews5


schi͟ach, schi͟ech



verzagt, Angst machend


Wortart: Adjektiv
Gebrauch: Umgangssprache
Erstellt von: Russi-4
Erstellt am: 26.02.2006
Bekanntheit: 61%  
Bewertungen: 37 10

Dieser Eintrag ist als Teil des Wörterbuches eingetragen.

Ähnliche Wörter


Kommentare (11)


Beispiel:
So weit - weit weg von mir, des tuat mir schiach - kumm her zu mir. (Liedtext Weit weit weg von Hubert von Goisern)
Russi-4 26.02.2006


Mich geht der Schiach an!
Es gruselt mich, ich fürchte mich.
Schiach hier als Substantiv.
Außerdem: da fehlt was: schiach tuan - verzagt sein, Angst machen
JoDo 16.09.2006


Liedtext
Wenn ich mich nicht täusche, kommt das in einem Lied von Hubert von Goisern vor.
Russi-4 16.09.2006


Bist nix schiach, daß ... ?
In meiner Jugend in der Oststeiermark (Bezirk Weiz) hab ich das Wort schiach oft so gehört: "bist nix schiach, daß da wos passiert?" - also "hast du nicht Angst, daß ...?" Habe "schiach" in diesem Fall immer mit "scheu" in Verbindung gebracht - oder??
jorginho 15.09.2007


@Wien 4.,Wieden et al:
Hast das total falsche Wort erwischt! Schiach - häßlich ist unter
schiachdrinnen. Die hier eingetragene Nebenbedeutung ist vielleicht seltener, aber keinesfalls falsch!
JoDo 15.09.2007


Hier mal einen entschiedenen Protest hinterlasse, für all jene...
...die, wenn ein Wort schon mehrfach positiv bewertet wurde, also einigen bekannt ist, das Wort trotzdem mit allen zur Verfügung stehenden Mitteln runtermachen( volle MINUSWERUNG). es gibt auch die Möglichkeit, kenn ich nicht, kann dazu nix sagen, oder einfach das Wort links liegen lassen.


zb:Dem Opa geht es momentan ganz schiach, wer weiss, ob er jemals wieder gesund wird.
(weitere Bedeutung - es geht jmd.{sich, oder anderen} nicht gut)

Ich kann nicht so nah an den Rand des Abgrundes gehen, da wird mir ganz schiach.
Amalia 16.09.2007


also bei uns...
...wird schiach auch hauptsächlich von häßlich verwendet... z.B. a so a schiach's Luada... in der obigen Bedeutung kenne ich es nur in der Wendung "...mir geht die Schiachn an..."
Tauntawaschl 17.09.2007


also bei uns...
...wird schiach auch hauptsächlich von häßlich verwendet... z.B. a so a schiach's Luada... in der obigen Bedeutung kenne ich es nur in der Wendung "...mir geht die Schiachn an..."
Tauntawaschl 17.09.2007


hmmm, ich find es trotzdem merkwürdig
dass ausgerechnet von dort die Abwertungen kommen, wo doch der GOISERN am bekanntesten sein müsste, mit seine Dialektliedern, vielleicht könnt sich der Russi dazu durchringen, auf angst machend zu ändern, , wär treffender für diese Bedeutung.
Amalia 02.01.2008


Ich, als Wiener, der in Baden aufgewachsen ist, kenne das Wort "schiach" als Adjektiv (i.d.B.v. hässlich, grauslich: "Des Auto is owa schiach!") und als Substantiv (i.d.B.v. Angst: "Bei dem Fühm geht ma da Schiach!").
HerrPausW 05.07.2016


"Bist nix schiach, daß då wås passiert?" (Stmk.)
Russi-4 14.10.2017



Neuer Kommentar


Melde Dich an und erstelle einen neuen Kommentar.
Anmelden



Facebook   Xing   Twitter

Impressum | Nutzung | Datenschutz

Das Österreichische Volkswörterbuch ist eine Sammlung von österreichischen Wörtern. Als Volkswörterbuch stellt es nicht nur die Sprache der Bevölkerung dar, sondern bietet jedem die Option selbst mit zu machen. Derzeit sind über 1400 Wörter im Wörterbuch zu finden und über 10.000 Wörter wurden schon eingetragen.

Österreichisches Deutsch bezeichnet die in Österreich gebräuchlichen sprachlichen Besonderheiten der deutschen Sprache und ihres Wortschatzes in der hochdeutschen Schriftsprache. Davon zu unterscheiden sind die in Österreich gebräuchlichen bairischen und alemannischen Dialekte.

Im österreichischen Volkswörterbuch gehen wir weiter und bieten eine einzigartige Sammlung von Dialekten, Austriazismen und generell wichtigen Wörtern in Österreich. Teile des Wortschatzes der österreichischen Standardsprache sind, bedingt durch das bairische Dialektkontinuum, auch im angrenzenden Bayern geläufig. Die Seite unterstützt auch Studenten in Österreich, insbesondere für den Aufnahmetest Psychologie und den MedAT für das Medizinstudium.

Einige Begriffe und zahlreiche Besonderheiten der Aussprache entstammen den in Österreich verbreiteten Mundarten und regionalen Dialekten, viele andere wurden nicht-deutschsprachigen Kronländern der Habsburgermonarchie entlehnt. Eine große Anzahl rechts- und verwaltungstechnischer Begriffe sowie grammatikalische Besonderheiten gehen auf das österreichische Amtsdeutsch im Habsburgerreich zurück.

Zusätzlich umfasst ein wichtiger Teil des speziell österreichischen Wortschatzes den kulinarischen Bereich.

Daneben gibt es in Österreich neben der hochsprachlichen Standardvarietät noch viele regionale Dialektformen, hier insbesondere bairische und alemannische Dialekte. Diese werden in der Umgangssprache oft genutzt, finden aber keinen direkten Niederschlag in der Schriftsprache.

Hinweis: Das vom Bundesministerium für Bildung mitinitiierte und für Schulen und Ämter des Landes verbindliche Österreichische Wörterbuch, derzeit in der 44. Auflage verfügbar, dokumentiert das Vokabular der deutschen Sprache in Österreich seit 1951 und wird vom Österreichischen Bundesverlag (ÖBV) herausgegeben. Unsere Seiten und alle damit verbundenen Webseiten sind mit dem Verlag und dem Buch "Österreichisches Wörterbuch" in keiner Weise verbunden.

Unsere Seite hat auch keine Verbindung zu den Duden-Nachschlagewerken und wird von uns explizit nicht als wissenschaftliches Werk betrachtet, sondern als ein Gemeinschaftsprojekt aller an der österreichichen Sprachvariation interessierten Personen.