5 stars - 12 reviews5


Ạlpendollar

der, -s, -

Schilling


Wortart: Substantiv
Kategorie: Humorige Bezeichnungen
Erstellt von: HeleneT
Erstellt am: 03.07.2006
Bekanntheit: 92%  
Bewertungen: 12 0

Dieser Eintrag ist als Teil des Wörterbuches eingetragen.

Kommentare (2)


Es war in erster Linie jener Schilling, der 1925 die inflationäre Krone als österr. Währung ablöste - und er wurde anerkennend nicht nur in Österreich so genannt:
The Geneva Protocols secured a League of Nations loan in the amount of 650 million gold crowns for Austria (Economic Reconstruction). The Austrian shilling became the new legal tender, a currency so stable that, up to the German Anschluss of 1938, it was known as the Alpine dollar .
source: Roy Palmer Domenico, Mark Y. Hanley (ed.), Encyclopedia of Modern Christian Politics (2006)
Mit einem einzigen Alpendollar konnte man sich in einem Beisl ein gutes Mittagessen kaufen, aber viele hatten diesen Alpendollar zu oft nicht, und es nutzte ihnen nichts, wenn die eigene Währung zu den am besten gefestigten in Europa zählte.
source: Heinrich Drimmel, Vom Kanzlermord zum Anschluss. Österreich 1934-1938 (1987)
Mit 150 Alpendollar in die Türkei
source: Hilde & Willi Senft, Herbert Tichy. Das abenteuerliche Leben des großen Österreichers (2003)
Der Mann starrte zuerst den Schein und dann Justus an. [...] „Das sind alte österreichische Schillinge" ... „Auch Alpendollar genannt“, unterbrach ihn Bob
source: Brigitte Johanna Henkel-Waidhofer, Die drei ??? und das Geheimnis der Särge (1996, 2011)

Koschutnig 20.10.2017


Zitat aus dem „Neuen Österreich“ v. 19. Okt. 1947:

Heute blicken wir auf den Goldschilling, auf den "Alpendollar“ beinahe mit sehnsüchtiger Bewunderung zurück
source: Karl Bachinger, Der österreichische Schilling. Geschichte einer Währung (1974)

Eine wehmütige Beinahe-Wiederauferstehung hatte der Alpendollar allerdings viel später erlebt, als man sich der alten Bezeichnung erinnerte und sie scherzhaft auch auf den neuen Schilling übertrug:
Schwerer Abschied vom Alpendollar - In Österreich überlässt der Schilling dem Euro nicht kampflos das Feld
source: Winfried Münster & Roland Bettschart, Der Euro. Fragen und Antworten zum neuen Europa-Geld (1997)

Koschutnig 20.10.2017



Neuer Kommentar


Melde Dich an und erstelle einen neuen Kommentar.
Anmelden



Facebook   Xing   Twitter

Impressum | Nutzung | Datenschutz

Das Österreichische Volkswörterbuch ist ein Verzeichnis von österreichischen Wörtern. Als Volkswörterbuch stellt es nicht nur die Sprache der Bevölkerung dar, sondern bietet jedem die Option selbst mit zu machen. Derzeit sind über 1400 Wörter im Wörterbuch zu finden und über 10.000 Wörter wurden schon eingetragen.

Österreichisches Deutsch bezeichnet die in Österreich gebräuchlichen sprachlichen Besonderheiten der deutschen Sprache und ihres Wortschatzes in der hochdeutschen Schriftsprache. Davon zu unterscheiden sind die in Österreich gebräuchlichen bairischen und alemannischen Dialekte.

Im österreichischen Volkswörterbuch gehen wir darüber hinaus und bieten eine einzigartige Sammlung von Dialekten, Austriazismen und generell wichtigen Wörtern in Österreich. Teile des Wortschatzes der österreichischen Standardsprache sind, bedingt durch das bairische Dialektkontinuum, auch im angrenzenden Bayern geläufig. Die Seite unterstützt auch Studenten in Österreich, insbesondere für den Aufnahmetest Psychologie und den MedAT für das Medizinstudium.

Einige Begriffe und zahlreiche Besonderheiten der Aussprache entstammen den in Österreich verbreiteten Mundarten und regionalen Dialekten, viele andere wurden nicht-deutschsprachigen Kronländern der Habsburgermonarchie entlehnt. Eine große Anzahl rechts- und verwaltungstechnischer Begriffe sowie grammatikalische Besonderheiten gehen auf das österreichische Amtsdeutsch im Habsburgerreich zurück.

Zusätzlich umfasst ein wichtiger Teil des speziell österreichischen Wortschatzes den kulinarischen Bereich.

Daneben gibt es in Österreich abseits der hochsprachlichen Standardvarietät noch viele regionale Dialektformen, hier besonders bairische und alemannische Dialekte. Diese werden in der Umgangssprache oft genutzt, finden aber keinen unmittelbaren Niederschlag in der Schriftsprache.

Hinweis: Das vom BMBWF mitinitiierte und für Schulen und Ämter des Landes verbindliche Österreichische Wörterbuch, derzeit in der 44. Auflage verfügbar, dokumentiert das Vokabular der deutschen Sprache in Österreich seit 1951 und wird vom Österreichischen Bundesverlag (ÖBV) herausgegeben. Unsere Seiten und alle damit verbundenen Dienste sind mit dem Verlag und dem Buch "Österreichisches Wörterbuch" in keiner Weise verbunden.

Unsere Seite hat auch keine Verbindung zu den Duden-Nachschlagewerken und wird von uns explizit nicht als Regelwerk betrachtet, sondern als ein Gemeinschaftsprojekt aller an der österreichichen Sprache interessierten Personen.