4.3 stars - 67 reviews5


Blụnzengröstl

das, -s,

Blutwurstbrät zusammen mit in Scheiben geschnittenen Erdäpfeln geröstet


Wortart: Substantiv
Erstellt von: Russi-4
Erstellt am: 17.04.2005
Region: Scheibbs (Niederösterreich)
Bekanntheit: 86%  
Bewertungen: 60 2

Dieser Eintrag ist als Teil des Wörterbuches eingetragen.

Ähnliche Wörter


Kommentare (3)


Da das Wort im Wörterbuch aufgenommen worden ist,
sollte man auch die richtigen Erklärung dazu liefern!
Bei dem Gericht handelt es sich keineswegs um "Blutwurst mit Bratkartoffeln", sondern um das Blutwurstbrät
zusammen mit in Scheiben geschnittenen Erdäpfeln geröstet.
albertusmagnus 28.11.2009


Offensichtlich ist das Wort verwaist,
sonst hätte man die deutsche "Übersetzung" schon längst korrigiert!
Eigentlich schade, denn ich liebe das Gericht...
albertusmagnus 07.05.2010


2x bemängelt, hier das Rezept
Zutaten für 4 Personen)
• 750 g Blutwurst, • 6 Stück Erdäpfel ( am Vortag gekocht) • 100 g Speck
• 3 Zehen Knoblauch,• 1 Stück Zwiebel,
• 1 TL Majoran,
• Salz, Pfeffer,
• Fett zum Anbraten
Und so wird's gut:
Den Speck in feine Streifen schneiden, die Blutwurst in 1 cm dicke Scheiben, den Zwiebel in Ringe und die Erdäpfel auch in Scheiben schneiden.
Die Zwiebelringe und Blutwurstscheiben in Mehl wälzen.
Den Speck und Zwiebel knusprig anbraten, die Erdäpfelscheiben zugeben und mitrösten , mit Majoran, Salz, Pfeffer und gepresstem Knoblauch würzen.
Die Blutwurstscheiben auf beiden Seiten in der zweiten Pfanne knusprig anbraten.
Die Erdäpfel und die Blutwurst vermengen und mit Blattsalat, Sauerkrautoder Krautsalat servieren.
Koschutnig 08.06.2011



Neuer Kommentar


Melde Dich an und erstelle einen neuen Kommentar.
Anmelden



Facebook   Xing   Twitter

Impressum | Nutzung | Datenschutz

Das Österreichische Volkswörterbuch ist eine Sammlung von österreichischen Wörtern. Als Volkswörterbuch stellt es nicht nur die Sprache der Bevölkerung dar, sondern bietet jedem die Option selbst mit zu machen. Momentan sind über 1400 Wörter im Wörterbuch zu finden und über 10.000 Wörter wurden schon eingetragen.

Österreichisches Deutsch bezeichnet die in Österreich gebräuchlichen sprachlichen Besonderheiten der deutschen Sprache und ihres Wortschatzes in der hochdeutschen Schriftsprache. Davon zu unterscheiden sind die in Österreich gebräuchlichen bairischen und alemannischen Dialekte.

Im österreichischen Volkswörterbuch gehen wir weiter und bieten eine einzigartige Sammlung von Dialekten, Austriazismen und generell wichtigen Wörtern in Österreich. Teile des Wortschatzes der österreichischen Standardsprache sind, bedingt durch das bairische Dialektkontinuum, auch im angrenzenden Bayern geläufig. Die Seite unterstützt auch Studenten in Österreich, insbesondere für den Aufnahmetest Psychologie und den MedAT für das Medizinstudium.

Einige Begriffe und zahlreiche Besonderheiten der Aussprache entstammen den in Österreich verbreiteten Mundarten und regionalen Dialekten, viele andere wurden nicht-deutschsprachigen Kronländern der Habsburgermonarchie entlehnt. Eine große Anzahl rechts- und verwaltungstechnischer Begriffe sowie grammatikalische Besonderheiten gehen auf das österreichische Amtsdeutsch im Habsburgerreich zurück.

Außerdem umfasst ein wichtiger Teil des speziell österreichischen Wortschatzes den kulinarischen Bereich.

Daneben gibt es in Österreich neben der hochsprachlichen Standardvarietät noch viele regionale Dialektformen, hier insbesondere bairische und alemannische Dialekte. Diese werden in der Umgangssprache häufig genutzt, finden aber keinen direkten Niederschlag in der Schriftsprache.

Hinweis: Das vom Bundesministerium für Bildung, Wissenschaft und Forschung mitinitiierte und für Schulen und Ämter des Landes verbindliche Österreichische Wörterbuch, derzeit in der 44. Auflage verfügbar, dokumentiert das Vokabular der deutschen Sprache in Österreich seit 1951 und wird vom Österreichischen Bundesverlag (ÖBV) herausgegeben. Unsere Seiten und alle damit verbundenen Seiten sind mit dem Verlag und dem Buch "Österreichisches Wörterbuch" in keiner Weise verbunden.

Unsere Seite hat auch keine Verbindung zu den Duden-Nachschlagewerken und wird von uns explizit nicht als Standardwerk betrachtet, sondern als ein Gemeinschaftsprojekt aller an der österreichichen Sprachvariation interessierten Personen.